alpine-texlive-ja
をそのまま使う形で日本語と韓国語を混ぜてコンパイルすると、
dvipdfmx:warning: No character mapping available. CMap name: UniJIS2004-UTF16-H input str: <ac> dvipdfmx:warning: No character mapping available. CMap name: UniJIS2004-UTF16-H input str: <b7>
という感じのことになって、ハングルが .notdef
になってしまう。kanjix.map
に手を入れるとかが必要なのかもしれないけど、とりあえず、日本語フォントで使う CMap 的には知りませんと言われるとそうですね・・・という感じ。ファイル自体は /usr/local/texlive/2021/texmf-var/fonts/map/dvipdfmx/updmap/kanjix.map
に見つかった。
Re:VIEWでPDFを作成するとき、フリーフォントのMigmixを埋め込みたかったのでメモ - Qiita みたいな対応になるのか?
https://oku.edu.mie-u.ac.jp/tex/mod/forum/discuss.php?d=380 を参考に、日韓混在文書の組版 --- ptexenc と otf パッケージを用いた方法 などを読んだほうが良さそうかも。
どこからどこまでが必要か分からないけど
curl https://ptetexwin.osdn.jp/jkexample/otf-hangul.dfu -o otf-hangul.dfu
して、.tex
に
\usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[multi]{otf} \input{otf-hangul.dfu}
を追加して、uplatex
の代わりに platex -kanji=utf8
を呼べば一応いけた・・・。うーん・・・。
- https://oku.edu.mie-u.ac.jp/tex/mod/forum/discuss.php?d=1504
- https://oku.edu.mie-u.ac.jp/tex/mod/forum/discuss.php?d=2969
も参考になりそうには感じるけど、正直よく分からない・・・。
*****
その後、追加で調べたところ、結局は [改訂新版]upLaTeXを使おう - Qiita の通りに、
\usepackage[korean,japanese]{pxbabel}
して \foreignlanguage{korean}{한국어},
のように入力するのが一番手軽に upLaTeX
で日中韓の混植をする方法のようだ、ということになった。